Heero
16-07-2003, 10:55 AM
بسم الله ... عملية ترجمة الأفلام ليست صعبة، كل ما تحتاج إليه هو عدة برامج مجانية مع قليل من التمكن باللغة الإنجليزية. أهم عنصر في العملية هو الصبر والتحمل لأن العملية تحتاج إلى وقت طويل جداً. المهم الآن أن تكون متحمساً لتبدأ خطوات الترجمة التي أتبعها أنا لأترجم اللقطات والأفلام كما شاهدت في قسم الأنيمي. طريقة التعليم ستعتمد على الخطوات بدلاً من الشرح الممل، والصور المشروحة .. إلخ لنبدأ .. سم الله
البرامج المطلوبة:
1- برنامج Sub Station Alpha v4.08 ويمكنك تنزيله من هنا. هذا البرنامج سيستخدم لصنع ملف الترجمة و الذي ستستخدمه كملف إدخال للبرنامج الثاني. [ حجم البرنامج 5.5 ميجابايت ].
- برنامج Virtual Dub v1.4.8 ويمكنك تنزيله من هنا. هذا البرنامج هو المسؤول عن عملية لصق الترجمة بالفيلم.
3- ملف خاص بالبرنامج السابق يساعد على لصق ملف الترجمة بالفيديو ويمكنك تنزيله من هنا
الملفات المطلوبة:
1- نزل هذا الملف الذي هو عبارة عن ملف فيديو قصير من الرسوم المتحركة مدته 15 تقريباً وحجمه 3.5 ميجابايت. سنستخدم هذا الملف في عملية التعليم.
[cartoon.avi
تركيب البرامج:
1- برنامج Sub Station Alpha يمكنك تركيبه بسهوله فهو يأتي ببرنامج تركيب وعند نهاية التركيب تتكون لديك مجموعة برامج جديدة باسم البرنامج :
2- برنامج Virtual Dub لا يأتي ببرنامج تركيب وكل ما عليك فعله هو تكوين مجلد جديد في أي مكان تريده ومن ثم فك ضغط الملف في المجلد الجديد:
3- الملف الثالث ينبغي عليك فك ضغطه في مجلد plugins الموجود في مجلد Virtual الذي كونته قبل قليل :
4- كون مجلداً جديداً وسمه subtitle_test وخزن فيه ملف cartoon.avi بعد أن تفك ضغطه.
5-
الخطوة الأولى
1- شغل برنامج الترجمة سب ستايشن ألفا،
1- الزمن الذي ستظهر فيه جملة الترجمة.
2- الزمن الذي يجب أن تختفي فيه الجملة أي بعد نهاية الكلام في الفيلم.
3- المدة التي تظهر فيها الجملة.
4- إسم تضعه للشخصية المتحدثة في الفيلم .. ليس له أهمية كبيرة سوى التنظيم والترتيب.
5- النمط المستخدم .. لون الخط، نوعه، موقعه، وغيرها من الخصائص.
8،7،6- الحاشية من اليمين واليسار والأسفل.
9- يستخدم عندما تريد أن تكتب الترجمة في المربع الخالي في الأسفل.
10- يستخدم إذا أردت كتابة تعليق أو معلومات لا تريدها أن تظهر في الفيلم.
11- لا أعرف بالضبط
12، 13، 14 - لإضافة صورة، أو صوت أو ملف فيديو
15- لإدخال أوامر .. أنت في غنى عن هذا الأمر
16- لفتح ملفات الصوت والصورة .
17- لإلغاء عملية الإجتياز
18- إجتياز الإعدادات الحالية العامة بأخرى خاصة .. كأن تجعل عنوان الفيلم باللون الأصفر وبقية الترجمة بالأبيض
19،20- لإضافة وحذف بعض التأثيرات
الخطوة الثانية
عليك الآن بتجهيز ملف الصوت الموجود في ملف الفيديو .. همم كيف حسناً إليك الخطوات :
1- نزل هذا البرنامج والمسمى AVI2WAV الوظيفة الأساسية له هي إستخلاص الصوت من ملف الفيديو.
2- فك ضغط البرنامج في أي مكان تريده ولكن من الأفضل تركيبه في نفس مجلد subtitle_test
شغل البرنامج بالضغط مرتين على الأيقونة المسماة avi2wav وسيظهر لك البرنامج التالي قم بالخطوات الموضحة
1-افتح المجلد الذي خزنت فيه ملف الفيديو
2-اختر الملف الذي تريد أن تيتخلص منه الصوت
3-اختر اسم ملف الصوت الناتج
4-لبدء عملية الاستخلاص اضغط[wav]
4- بعد الإنتهاء من ملف الصوت ، أغلق البرنامج السابق وإفتح برنامج مسجل الصوت في ويندوز وذلك بالذهاب إلى قائمة إبدأ > البرامج الملحقة> فالبرامج الترفيهية > مسجل الصوت
5- إفتح ملف الصوت الذي إستخلصته في الخطوة السابقة ومن ثم قم بإختيار حفظ بإسم من قائمة ملف، بعدها إختر change أو تغيير في أسفل المربع و غير الإعدادات ثم إضغط موافق وبعدها أغلق البرنامج
6- السبب وراء هذه العملية الطويلة هو أن برنامج Sub Station Alpha لا يفتح إلا ملفات الصوت ذات النسق والإعدادت التي سبق وقمت بها.
الخطوة الثالثة
الآن نبدأ عملية الترجمة:
1- إفتح برنامج Sub Station Alpha ثم إفتح قائمة Timing وإختر منها Time from WAV file
2- سيتغير شكل الأدوات في أعلى البرنامج
3- إضغط على open وقم بتحميل ملف الصوت الذي حولته قبل قليل
4- إذا ضغط بزر الفأرة اليسار على أي موضع فوق العرض التماثلي للملف الصوتي سيظهر لك خط أصفر يبين بداية ظهور جملة الترجمة، وإذا ضغطت بزر الفأرة اليمين على موضع آخر بعد الخط الأصفر سيظهر لك خط أحمر يبين نهاية ظهور جملة الترجمة
5- قم بتكرار هذا العمل .. أي إستمع إلى المقطع ... حدد البداية بزر الفأرة اليسار .. حدد النهاية بزر الفأرة اليمين ... إستمع للمقطع للتأكد منه إحتوائه كاملاً ... أكتب الترجمة بالعربية في المربع الخاص بالكتابة ... ثم إضغط على Grab Times إذا ضغطت مفتاح إدخال بالخطأ قم بإختيار سطر الترجمة وإضغط على Grab Times .. قليل من التمرين و ستتعود على العملية ..
6- قم بمشاهدة هذا المثال المسجل [ تنزيل ]
7- بعد أن تنتهي من ترجمة كل الجمل الموجودة في الملف مع التوقيت المضبوط خزن الملف بالضغط على مفتاح F2 أو من قائمة ملف إختر save ستظهر لك نافذة تطلب منك معلومات عن من قام بهذه الترجمة يمكنك ملؤها أو تركها بالضغط على إلغاء ومن ثم سيظهر مربع التخزين... خزن الملف بإسمcartoon .
8- الآن إضغط على زر switch الموجود في الصورة السابقة.. سيأخذك إلى الأدوات الأولى يجب عليك الآن تحديد الخط الذي تريد إستعماله شاهد هذا المقطع لتعرف كيف العملية بالتفصيل: [ تنزيل ]
8- بهذا تكون قد أنهيت الترجمة ... قد يتضح لك الآن كم هو متعب هذا العمل وقد تقدر الجهد الكبير في ترجمة الفيلم الأول للمحقق كونان بهذه الطريقة ساعة ونصف من الصوت وباليابانية أي أن علي القيام بشيئين لكل جملة: أولا أن أستمع وأرى المشهد من ملف الفيديو وثانياُ أقوم إعتماداً على تشابه الصوت بتحدبد البداية والنهاية .. عملية صعبة جداً ومرهقة جداً و كان هدفي هو نشرها للناس لكن الناس مستبخلين 40 درهم كسعر لكن فيلم أمريكي هابط ب150 درهم بياخذونه .. صح الكلام ولا لا ؟
الخطوة الرابعة
الآن وقد أنهيت الترجمة وخزنت الملف كيف نقوم بلصقه مع الفيديو ؟؟؟ إليك الجواب:
1- إفتح برنامج virtual dub الذي نزلته وشغله ثم إختر من قائمة ملف open video file وقم بتحميل فيديو cartoon.avi
2- الآن إضغط على قائمة video إختر Filters
]3- ستظهر لك قائمة عليك أن تختار منها Add وبعدها تختار من القائمة التي ستظهر Subtitler ومن ثم إفتح ملف الترجمة الذي قمنا بتكوينه .. حسناً حسناً كفاك تذمراً إليك هذا الملف الفيديوي لمعرفة الخطوات بالضبط [ تنزيل ]
4- الآن .. من قائمة Video إختر Compression الهدف الرئيسي من الضغط هو تقليل مساحة الفيلم إلى أقل ما يمكن .. طبعاً الإختيارات هنا تعتمد على أدوات فك الضغط الفيدوية المركبة على جهازك .. أقترح عليك أن تختار DivX
5- إضغط موافق ثم من قائمة ملف إختر save as AVI وإختر للملف إسما مثل : cartoon_arabic_sub.avi ستأخذ عملية اللصق عدة دقائق إعتماداً على قوة جهازك فمثلاً إستغرقت العملية على جهازي ذي ال500 ميجاهرتز تقريباً 7 دقائق لفيلم طوله 15 ثانية .. فما بالك بفيلم مدته ساعة ونصف !!!!
6- الآن أصبح الفيلم المترجم جاهزاً عندك يمكن مشاهدته والإستمتاع به ولكن أصدقني القول ألا تشعر بالسعادة الغامرة وأنت تشاهد عملك الذي قمت به بيديك وبمجهودك ..
ملخص
أرجو من الله أن اكون قد أوفيت بهذا الشرح البسيط عسى الله أن يتقبله كعمل ينفع به الناس في إعادة نشر اللغة العربية بين أواسط الناس ... نعم .. شكراً لك عزيزي القارئ على إمضائك لبعض الوقت في قراءة هذه السطور وأتمنى أن ينال إعجابك
رجاء خاص : أرجو ألا يتم نسخ الموضوع ونشره بدون الرجوع إلى هذه الصفحة هذا أقل ما أتمناه منكم ... سلام
البرامج المطلوبة:
1- برنامج Sub Station Alpha v4.08 ويمكنك تنزيله من هنا. هذا البرنامج سيستخدم لصنع ملف الترجمة و الذي ستستخدمه كملف إدخال للبرنامج الثاني. [ حجم البرنامج 5.5 ميجابايت ].
- برنامج Virtual Dub v1.4.8 ويمكنك تنزيله من هنا. هذا البرنامج هو المسؤول عن عملية لصق الترجمة بالفيلم.
3- ملف خاص بالبرنامج السابق يساعد على لصق ملف الترجمة بالفيديو ويمكنك تنزيله من هنا
الملفات المطلوبة:
1- نزل هذا الملف الذي هو عبارة عن ملف فيديو قصير من الرسوم المتحركة مدته 15 تقريباً وحجمه 3.5 ميجابايت. سنستخدم هذا الملف في عملية التعليم.
[cartoon.avi
تركيب البرامج:
1- برنامج Sub Station Alpha يمكنك تركيبه بسهوله فهو يأتي ببرنامج تركيب وعند نهاية التركيب تتكون لديك مجموعة برامج جديدة باسم البرنامج :
2- برنامج Virtual Dub لا يأتي ببرنامج تركيب وكل ما عليك فعله هو تكوين مجلد جديد في أي مكان تريده ومن ثم فك ضغط الملف في المجلد الجديد:
3- الملف الثالث ينبغي عليك فك ضغطه في مجلد plugins الموجود في مجلد Virtual الذي كونته قبل قليل :
4- كون مجلداً جديداً وسمه subtitle_test وخزن فيه ملف cartoon.avi بعد أن تفك ضغطه.
5-
الخطوة الأولى
1- شغل برنامج الترجمة سب ستايشن ألفا،
1- الزمن الذي ستظهر فيه جملة الترجمة.
2- الزمن الذي يجب أن تختفي فيه الجملة أي بعد نهاية الكلام في الفيلم.
3- المدة التي تظهر فيها الجملة.
4- إسم تضعه للشخصية المتحدثة في الفيلم .. ليس له أهمية كبيرة سوى التنظيم والترتيب.
5- النمط المستخدم .. لون الخط، نوعه، موقعه، وغيرها من الخصائص.
8،7،6- الحاشية من اليمين واليسار والأسفل.
9- يستخدم عندما تريد أن تكتب الترجمة في المربع الخالي في الأسفل.
10- يستخدم إذا أردت كتابة تعليق أو معلومات لا تريدها أن تظهر في الفيلم.
11- لا أعرف بالضبط
12، 13، 14 - لإضافة صورة، أو صوت أو ملف فيديو
15- لإدخال أوامر .. أنت في غنى عن هذا الأمر
16- لفتح ملفات الصوت والصورة .
17- لإلغاء عملية الإجتياز
18- إجتياز الإعدادات الحالية العامة بأخرى خاصة .. كأن تجعل عنوان الفيلم باللون الأصفر وبقية الترجمة بالأبيض
19،20- لإضافة وحذف بعض التأثيرات
الخطوة الثانية
عليك الآن بتجهيز ملف الصوت الموجود في ملف الفيديو .. همم كيف حسناً إليك الخطوات :
1- نزل هذا البرنامج والمسمى AVI2WAV الوظيفة الأساسية له هي إستخلاص الصوت من ملف الفيديو.
2- فك ضغط البرنامج في أي مكان تريده ولكن من الأفضل تركيبه في نفس مجلد subtitle_test
شغل البرنامج بالضغط مرتين على الأيقونة المسماة avi2wav وسيظهر لك البرنامج التالي قم بالخطوات الموضحة
1-افتح المجلد الذي خزنت فيه ملف الفيديو
2-اختر الملف الذي تريد أن تيتخلص منه الصوت
3-اختر اسم ملف الصوت الناتج
4-لبدء عملية الاستخلاص اضغط[wav]
4- بعد الإنتهاء من ملف الصوت ، أغلق البرنامج السابق وإفتح برنامج مسجل الصوت في ويندوز وذلك بالذهاب إلى قائمة إبدأ > البرامج الملحقة> فالبرامج الترفيهية > مسجل الصوت
5- إفتح ملف الصوت الذي إستخلصته في الخطوة السابقة ومن ثم قم بإختيار حفظ بإسم من قائمة ملف، بعدها إختر change أو تغيير في أسفل المربع و غير الإعدادات ثم إضغط موافق وبعدها أغلق البرنامج
6- السبب وراء هذه العملية الطويلة هو أن برنامج Sub Station Alpha لا يفتح إلا ملفات الصوت ذات النسق والإعدادت التي سبق وقمت بها.
الخطوة الثالثة
الآن نبدأ عملية الترجمة:
1- إفتح برنامج Sub Station Alpha ثم إفتح قائمة Timing وإختر منها Time from WAV file
2- سيتغير شكل الأدوات في أعلى البرنامج
3- إضغط على open وقم بتحميل ملف الصوت الذي حولته قبل قليل
4- إذا ضغط بزر الفأرة اليسار على أي موضع فوق العرض التماثلي للملف الصوتي سيظهر لك خط أصفر يبين بداية ظهور جملة الترجمة، وإذا ضغطت بزر الفأرة اليمين على موضع آخر بعد الخط الأصفر سيظهر لك خط أحمر يبين نهاية ظهور جملة الترجمة
5- قم بتكرار هذا العمل .. أي إستمع إلى المقطع ... حدد البداية بزر الفأرة اليسار .. حدد النهاية بزر الفأرة اليمين ... إستمع للمقطع للتأكد منه إحتوائه كاملاً ... أكتب الترجمة بالعربية في المربع الخاص بالكتابة ... ثم إضغط على Grab Times إذا ضغطت مفتاح إدخال بالخطأ قم بإختيار سطر الترجمة وإضغط على Grab Times .. قليل من التمرين و ستتعود على العملية ..
6- قم بمشاهدة هذا المثال المسجل [ تنزيل ]
7- بعد أن تنتهي من ترجمة كل الجمل الموجودة في الملف مع التوقيت المضبوط خزن الملف بالضغط على مفتاح F2 أو من قائمة ملف إختر save ستظهر لك نافذة تطلب منك معلومات عن من قام بهذه الترجمة يمكنك ملؤها أو تركها بالضغط على إلغاء ومن ثم سيظهر مربع التخزين... خزن الملف بإسمcartoon .
8- الآن إضغط على زر switch الموجود في الصورة السابقة.. سيأخذك إلى الأدوات الأولى يجب عليك الآن تحديد الخط الذي تريد إستعماله شاهد هذا المقطع لتعرف كيف العملية بالتفصيل: [ تنزيل ]
8- بهذا تكون قد أنهيت الترجمة ... قد يتضح لك الآن كم هو متعب هذا العمل وقد تقدر الجهد الكبير في ترجمة الفيلم الأول للمحقق كونان بهذه الطريقة ساعة ونصف من الصوت وباليابانية أي أن علي القيام بشيئين لكل جملة: أولا أن أستمع وأرى المشهد من ملف الفيديو وثانياُ أقوم إعتماداً على تشابه الصوت بتحدبد البداية والنهاية .. عملية صعبة جداً ومرهقة جداً و كان هدفي هو نشرها للناس لكن الناس مستبخلين 40 درهم كسعر لكن فيلم أمريكي هابط ب150 درهم بياخذونه .. صح الكلام ولا لا ؟
الخطوة الرابعة
الآن وقد أنهيت الترجمة وخزنت الملف كيف نقوم بلصقه مع الفيديو ؟؟؟ إليك الجواب:
1- إفتح برنامج virtual dub الذي نزلته وشغله ثم إختر من قائمة ملف open video file وقم بتحميل فيديو cartoon.avi
2- الآن إضغط على قائمة video إختر Filters
]3- ستظهر لك قائمة عليك أن تختار منها Add وبعدها تختار من القائمة التي ستظهر Subtitler ومن ثم إفتح ملف الترجمة الذي قمنا بتكوينه .. حسناً حسناً كفاك تذمراً إليك هذا الملف الفيديوي لمعرفة الخطوات بالضبط [ تنزيل ]
4- الآن .. من قائمة Video إختر Compression الهدف الرئيسي من الضغط هو تقليل مساحة الفيلم إلى أقل ما يمكن .. طبعاً الإختيارات هنا تعتمد على أدوات فك الضغط الفيدوية المركبة على جهازك .. أقترح عليك أن تختار DivX
5- إضغط موافق ثم من قائمة ملف إختر save as AVI وإختر للملف إسما مثل : cartoon_arabic_sub.avi ستأخذ عملية اللصق عدة دقائق إعتماداً على قوة جهازك فمثلاً إستغرقت العملية على جهازي ذي ال500 ميجاهرتز تقريباً 7 دقائق لفيلم طوله 15 ثانية .. فما بالك بفيلم مدته ساعة ونصف !!!!
6- الآن أصبح الفيلم المترجم جاهزاً عندك يمكن مشاهدته والإستمتاع به ولكن أصدقني القول ألا تشعر بالسعادة الغامرة وأنت تشاهد عملك الذي قمت به بيديك وبمجهودك ..
ملخص
أرجو من الله أن اكون قد أوفيت بهذا الشرح البسيط عسى الله أن يتقبله كعمل ينفع به الناس في إعادة نشر اللغة العربية بين أواسط الناس ... نعم .. شكراً لك عزيزي القارئ على إمضائك لبعض الوقت في قراءة هذه السطور وأتمنى أن ينال إعجابك
رجاء خاص : أرجو ألا يتم نسخ الموضوع ونشره بدون الرجوع إلى هذه الصفحة هذا أقل ما أتمناه منكم ... سلام